Keine exakte Übersetzung gefunden für توقعات الدور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch توقعات الدور

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Puede esperarse que este centro amplíe su papel regional en el futuro, en consulta con los gobiernos interesados.
    ويمكن توقع توسيع الدور الإقليمي لهذا المركز في المستقبل.
  • - Un patrullero-- - No. No. No.
    ...توقّع قدوم سيّارة دورية - .كلا، إنتظري -
  • El CAS realizó el seguimiento de estas deliberaciones del INFCE y presentó pronósticos periódicos de la oferta y la demanda de uranio.
    وتابعت اللجنة المعنية بضمانات الإمداد المناقشات التي أجريت خلال التقييم الدولي لدورة الوقود النووي وأعدت توقعات دورية تتعلق بإمداد اليورانيوم والطلب عليه.
  • Además, en esas esferas se tiene en cuenta el grado en que se espera que otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, aunque no exclusivamente, asuman una función importante.
    كما أنها تأخذ بعين الاعتبار التوقعات بشأن أهمية الدور الذي قد تضطلع به وكالات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
  • Periódicamente se informa a la Junta Ejecutiva sobre esas previsiones en sesiones oficiosas.
    ويجري إطلاع المجلس التنفيذي بصفة دورية على التوقعات في جلسات غير رسمية.
  • Mesas redondas: Temas tratados en mesas redondas: el papel de las organizaciones no gubernamentales en la solución de problemas sociales; los problemas de las mujeres que trabajan en la producción agrícola; protección social de la población: realidad y perspectivas; la educación en las zonas rurales; las mujeres y las elecciones: resultados y pronósticos; papel de los partidos y movimientos políticos en la promoción de la participación de la mujer a nivel de la adopción de decisiones; cuestiones relacionadas con la defensa de los derechos de la mujer; entre otros.
    اجتماعات المائدة المستديرة: المواضيع التي تناولتها اجتماعات المائدة المستديرة: ”دور المنظمات غير الحكومية في حل المشاكل الاجتماعية“، ”مشاكل المرأة العاملة في الإنتاج الزراعي“، ”توفير الرعاية الاجتماعية للسكان: الواقع والآفاق“، ”التعليم في الريف“، ”المرأة والانتخابات: النتائج والتوقعات“، ”دور الأحزاب والحركات السياسية في النهوض بالمرأة على مستوى صنع القرار“، ”قضايا الدفاع عن حقوق المرأة، وغيرها من المواضيع“.
  • El objetivo de la presente nota es comunicar a los delegados la planificación inicial de la reunión y lo que se espera de ella para ayudarlos a prepararse para la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes.
    الغرض من هذه المذكرة السيناريو هو مساعدة المندوبين على التحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة من خلال الإبلاغ عن التخطيط والتوقعات لهذه الدورة.
  • Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.
    وبالنظر إلى الوقت الذي يستغرقه إعداد تقارير الأمين العام ليس من الواقعي توقع أن تبدأ الدورة الشتوية للجنة الاستشارية قبل مطلع شهر شباط/فبراير.
  • A la luz del débil impulso de crecimiento cíclico y de las moderadas previsiones inflacionarias, el Banco Central Europeo no ha modificado la tasa principal de refinanciación, que se ha mantenido en un 2% desde 2003.
    وفي ضوء هشاشة قوى النمو الدورى والتوقعات المعتدلة المتعلقة بالتضخم، أبقي البنك المركزي الأوروبي المعدل الرئيسي لإعادة التمويل دون تغيير عند نسبة 2 في المائة منذ حزيران/يونيه 2003.
  • Los vínculos entre las sedes y las oficinas exteriores no pueden examinarse debidamente sin reconocer la función que desempeñan los Estados Miembros para que las Naciones Unidas tengan en cuenta en sus actividades de erradicación de la pobreza las diferentes expectativas y perspectivas.
    ولا يمكن أن تخضع الصلات بين المقر والميدان لمناقشة وافية بدون التسليم بالدور الذي تضطلع به الدول الأعضاء في إدخال توقعات ومنظورات مختلفة على دور الأمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر.